הרבה אנשי עסקים שאני פוגשת טוענים בפניי ש- "עסקים זה עסקים" וישנו קוד התנהגות עסקי זהה או מאוד דומה בכל העולם. מהידע שצברתי ומניסיוני האישי לאחר מגורים ועבודה במהלך שמונה שנים בארה"ב, אני מסבירה שהבדלים בין-תרבותיים הם נושא רגיש, חשוב ונוכח בכל התקשרות עסקית גלובאלית. זהו תחום בפני עצמו, שהיכרות עימו מסייעת לנו לתקשר היטב בזירת העסקים הגלובאלית, בה לעיתים לכל מילה יש משמעות מכרעת.
אחת הסיבות שחשוב לרכוש ידע ומיומנויות הקשורות לאנגלית עסקית היא ששליטה באנגלית ברמה גבוהה כוללת גם העלאת המודעות והרגישות לנושא התקשורת הבין-תרבותית בעסקים בינלאומיים. מודעות ותרגול הנושא באמצעות קורס באנגלית עסקית יאפשרו, במהלך פגישת עסקים עם אדם ממדינה שונה, לגשר על פני הבדלים בין-תרבותיים, שלעתים עלולים להביך את הצד השני ואף לפגוע בתהליך העסקי שלשמו טסנו אלפי קילומטרים.
אני מצרפת פסקה מכתבה מעניינית שקראתי בנושא, בה מוצגת דוגמה מוחשית ואותנטית לערך הרב של תקשורת בין-תרבותית בהקשר העסקי.
מתוך הכתבה: בלי חיבוקים, בלי נשיקות- ראיון עם אשת עסקית הודית
"היה לי מו"מ עם איש עסקים ישראלי ובשלב מסוים כשהצעתי איזה רעיון לקידום המו"מ, הוא התלהב ואמר לי: YOU HAVE A GOOD HEAD. לא הבנתי למה הוא מתכוון, והאמירה הזו יצרה מבוכה. רק אחרי כן ידידה ישראלית אמרה לי שזה בעצם תרגום מילולי לביטוי ישראלי נפוץ". קוריוז זה ואחרים סופרו ברב-שיח לקראת יום האישה הבינלאומי שצוין בפקולטה לניהול במפגש עם כמה מחברותיה לתכנית."
לקריאת כל הכתבה אפשר להיכנס ללינק הבא: http://www.ifeel.co.il/page/2898?utm_source=newsletter&utm_medium=email&utm_campaign=status_new_18
להלן מספר טיפים להתנהלות בין-תרבותית אפקטיבית:
• לפני נסיעת עסקים לחו"ל ו/או לפני שאורחים מגיעים לחברה, מומלץ מאוד לקרוא מאמרים וכתבות על הארץ הספציפית ממנה מגיע הקולגה. האינטרנט משופע בחומר בנושא והקדשת זמן להכנה מראש עשוי ל: Make or break a deal.
• מומלץ לשוחח עם קולגות או מכרים המכירים את ארץ המוצא ולהבין מהם את המנהגים, קוד ההתנהגות והדקויות הבין-תרבותיות המאפיינות את אותה התרבות.
• יש להבין שערכים בין-תרבותיים הם עמוקים ולעיתים קשים לאיבחון, אך יחד עם זאת, הם נוכחים מאוד ומהווים את הבסיס ואת נקודת המוצא בכל תקשורת אישית או עסקית. לדוגמה, בישראל אנו רואים בחברות, עזרה הדדית ואכפתיות חברתית כערכים חשובים ובסיסיים. איש עסקים זר שישכיל ללמוד זאת אודותינו ולהבין את הסיבות והמקורות להתפתחות ערכים אלו בחברה הישראלית, ימנע, בראש ובראשונה, מלפגוע בהם במהלכים עסקיים עם ישראלים. בנוסף לכך, הוא יכול אף להשתמש בהם בצורה מושכלת ובכך להתקרב אלינו, לקנות את אמוננו ולהצליח לסגור עסקאות חשובות.
• חשוב לזכור שקוד התנהגות מסויים שרווח אצלנו עשוי לפגוע בצורה בלתי-הפיכה אם משתמשים בו בתרבויות אחרות. נגיעה בילדים בראש, שתיית אלכוהול, חיבוק, לחיצת יד לאשה וכיוד' עשויים לאיים על אנשים מתרבויות שונות או להיראות אגרסיביים ובלתי-מתחשבים.
• בואו נדבר על צמד המילים הנפוץ בישראל: "אני רוצה" ובתרגום פשוט לאנגלית: "I want" – ללקוחותיי אני אומרת: "תשכחו מצמד המילים הללו ואל תשתמשו בהם יותר!" במקומם נסו את שלושת מילות הקסם: "I would like" או בקיצור: "I'd like". "היית רוצה" או "הייתי מבקש" הם ביטויים שיתקבלו בברכה ובפתיחות וישיגו לכם את מבוקשכם בצורה הרבה יותר טובה מאשר מה שמשמע כמו ציווי של מפקד על פקודיו: "אני רוצה".
לסיכום, בעודכם מתכוננים לעשות עסקים בינלאומיים, הכינו עצמכם מראש לכל הקשור לקוד התרבותי וכללי ההתנהגות המקובלים בארץ היעד – זוהי עבודה לא פחות חשובה להשגת המטרות שלכם מאשר להכין דוחות, חוזים ותנאים לעסקה העתידית מעבר לים.
יפעת מן, מייסדת ומנכ"ל החברה, בעלת תואר שני במנהל עסקים (MBA) מאוניברסיטת בן-גוריון בנגב, תואר ראשון בתקשורת עסקית ובפסיכולוגיה מאוניברסיטת Montclair בארה"ב, ותעודת הוראה באנגלית מטעם מכללת אחוה, מתמחה באימון אישי וקבוצתי של אנשי עסקים בכירים תוך דגש על שיפור מיומנויות התקשורת העסקיות כגון העברת פרזנטציות, כתיבה עסקית, ניהול משא ומתן, הכנה לראיונות עבודה ועוד.